Phim truyền hình Việt: Vẫn “hot” phim Việt hóa

Bộ phim "Cả một đời ân oán" vừa ra mắt những tập đầu tiên đã thu hút được sự quan tâm khá lớn của khán giả truyền hình. Như vậy, ngay sau sự thành công của những bộ phim chuyển thể từ kịch bản nước ngoài như "Người phán xử", "Sống chung với mẹ chồng"... phim truyền hình Việt Nam vẫn tiếp nối trào lưu này. Sự chiếm lĩnh của dòng phim "Việt hóa" không chỉ đánh dấu một thời kỳ đặc biệt của phim truyền hình Việt Nam mà còn đặt ra những vấn đề còn nhiều băn khoăn.
  • Bom tấn phim truyền hình Việt và nhiều kỷ lục đặc biệt
  • Phim truyền hình Việt nóng hơn nhờ… Facebook
  • Phim truyền hình Việt: Chuyên nghiệp mới mong làm nên chuyện
  • Niềm hy vọng của phim truyền hình Việt

Ngay khi vừa ra mắt khán giả màn ảnh nhỏ, bộ phim "Cả một đời ân oán" (đồng đạo diễn là NSƯT Vũ Trường Khoa và NSƯT Nguyễn Trọng Trinh) đã bước đầu tạo được sự quan tâm của dư luận. Bộ phim không chỉ quy tụ một dàn diễn viên khá ưu tú của cả hai miền Nam - Bắc như NSƯT Mạnh Cường, NSƯT Mỹ Uyên, diễn viên Mạnh Trường, Hồng Đăng, Hồng Diễm, Lan Phương... mà còn tạo được sự tò mò bởi đây là bộ phim được mua kịch bản và chuyển thể từ bộ phim Đài Loan. Bộ phim này từng "làm mưa làm gió" tại châu Á, thậm chí ngay tại quê hương gốc đã có 2 phiên bản của phim này: "Cô dâu triệu phú" (năm 2006) và "Cô dâu bạc triệu" (năm 2014).

Dù kịch bản không mới nhưng "Cô dâu bạc triệu" có mạch phim vừa kịch tính, vừa lồng ghép được những câu chuyện gia đình, lứa đôi một cách nhẹ nhàng, hợp lý khiến nguyên tác Đài Loan được khán giả châu Á đón nhận và theo dõi. Giống như kịch bản gốc, "Cả một đời ân oán" xoay quanh mối quan hệ gia đình phức tạp: vợ cả, vợ lẽ, con chung, con riêng và những câu chuyện tình cảm trong gia đình Vũ Gia.

Phía nhà sản xuất cho biết, "Cả một đời ân oán" được chỉnh sửa cho phù hợp với văn hóa và thói quen của người Việt. Ngoài ra, bộ phim cũng nhận được sự Ok9 cool link đăng nhập khá lớn về công nghệ làm phim như chất lượng hình ảnh 4K, hệ thống thu thanh đồng bộ cũng như bối cảnh, trang phục cho diễn viên được chăm chút kỹ lưỡng.

Phim “Cả một đời ân oán” là sự tiếp nối dòng phim Việt hóa.
Phim “Cả một đời ân oán” là sự tiếp nối dòng phim Việt hóa.

Như vậy, có thể nói, năm 2017 là năm của những bộ phim được mua kịch bản từ nước ngoài. Thậm chí, so với số lượng những bộ phim Được vận hành bởi Liên Minh OKVIVP được Việt hóa thì ở lĩnh vực phim truyền hình đang có con số áp đảo. "Người phán xử", bộ phim có lượng rating cao nhất từ trước đến nay được Việt hóa từ kịch bản của Israel, ngay cả bộ phim tưởng là vô cùng thuần Việt "Sống chung với mẹ chồng" cũng là phim khai thác kịch bản từ tiểu thuyết "Phù thủy dưới đáy biển" của Trung Quốc.

"Gia đình là số 1" có kịch bản chuyển thể từ sitcom "High kick" đình đám của Hàn Quốc do đạo diễn Trung Lùn thực hiện. Đây là tác phẩm dài hơi, phát trên HTV7 từ thứ 2 đến thứ 6 hằng tuần. Đến nay phim đã đạt đến gần 200 tập mà chưa có dấu hiệu giảm nhiệt. Không chỉ có lượng rating cao, "Gia đình là số 1" còn thành công ở mặt trận online. Có khá nhiều khán giả theo dõi phim trên mạng.

Không phải tới thời điểm này mới có trào lưu Việt hóa từ kịch bản nước ngoài. Trước đó, từ năm 2006 đã có những bộ phim được Việt hóa từ kịch bản nước ngoài như "Mùi ngò gai", "Cô gái xấu xí", "Cầu vồng tình yêu" "Người mẫu", "Anh em nhà bác sĩ"...

Sau này, danh sách dòng phim này được nối dài bằng "Ngôi nhà hạnh phúc" (chuyển thể từ "Full House" của Hàn Quốc), "Váy hồng tầng 24" (Việt hóa từ "Unbeatable 1" của Đài Loan), "Những người độc thân vui vẻ" (Việt hóa từ kịch bản gốc Trung Quốc). Gần đây, những bộ phim như "Dù gió có thổi", "Gia đình là số 1"... cũng có kịch bản được mua từ nước ngoài. Tuy nhiên, một số bộ phim Việt hóa trước đây không tạo được cơn sốt nào đáng kể. Thậm chí, có những bộ phim đã phải dừng lại giữa chừng vì nhạt, khán giả tẩy chay vì cho rằng không phù hợp với tâm lý, OK9giaitri đăng nhập người Việt.

Sau một thời gian, trào lưu phim truyền hình Việt hóa đã lắng lại. Từ thành công của "Người phán xử", "Sống chung với mẹ chồng" trong việc thu hút khán giả đã khiến cho những quan niệm về phim Việt hóa lại thay đổi. Không thể phủ nhận, chính những bộ phim này đã khiến khán giả có cái nhìn thiện cảm trở lại với phim truyền hình.

Hiếm có bộ phim nào mà trong và sau khi phát sóng đều được khán giả bàn luận rôm rả trên các trang mạng Ok9 cab trò chơi casino phổ biến cũng như trên OK9 thể thao xanh chín. Nhân vật trong những bộ phim này đi vào trong câu chuyện đời thường. Ngoài ra, những bộ phim này cũng đã chiếm lĩnh phần lớn giải thưởng dành cho lĩnh vực phim truyền hình trong năm qua.

Được biết, thừa thắng xông lên, khu vực phía Nam cũng đã cho ra mắt khán giả bộ phim "Glee" có kịch bản gốc của Mỹ, "Mối tình đầu" - bộ phim có kịch bản từ bộ phim truyền hình nổi tiếng một thời của Hàn Quốc. Và nghe đâu, một nhà sản xuất cũng ấp ủ Việt hóa bộ phim đình đám của Hàn Quốc "Vì sao đưa anh tới"...

Chọn kịch bản nước ngoài để Việt hóa đang là cách làm của nhiều đạo diễn phim truyền hình hiện nay. Họ chỉ cần Việt hóa không gian, văn hóa, câu chuyện, con người... là có thể có một bộ phim hứa hẹn thành công. Tiết kiệm thời gian viết kịch bản và khả năng thành công cao hơn đang là những lợi thế của cách làm này.

Từ sự thất bại và thành công của những bộ phim Việt hóa vừa qua cho thấy một quy tắc: chỉ có thể Việt hóa một cách thông minh mới mang lại chiến thắng. Từ cốt truyện chính, các nhà biên kịch phải lồng vào đó những câu chuyện của người Việt, suy nghĩ, tính cách của người Việt mới thu hút được khán giả. Việc Việt hóa phim thực sự là một trào lưu và lựa chọn kịch bản nào để Việt hóa là một việc làm mạo hiểm vì không phải kịch bản nào cũng thành công như mong đợi. Nó phụ thuộc vào tính phát hiện đề tài của nhà sản xuất, khả năng tiếp cận vấn đề của đạo diễn, trình độ diễn xuất của diễn viên và cả yếu tố may mắn.

“Người phán xử” được đánh giá là bộ phim Việt hóa thành công nhất từ trước đến nay.
“Người phán xử” được đánh giá là bộ phim Việt hóa thành công nhất từ trước đến nay.

Sự thành công của những bộ phim truyền hình Việt hóa gần đây tiếp tục khẳng định vai trò vô cùng quan trọng của kịch bản. Và rõ ràng, lâu nay, phim Việt bị khán giả quay lưng chính bởi chúng ta chưa có những kịch bản hay, thu hút khán giả. Không ít đạo diễn cho rằng, khả năng diễn xuất của diễn viên không hề thua kém các nước bạn nhưng chúng ta không có nhiều kịch bản hay để các diễn viên phát huy hết khả năng của mình.

Trả lời OK9 thể thao xanh chín về số lượng những bộ phim được Việt hóa, đạo diễn Đỗ Thanh Hải - Giám đốc VFC cho biết: Năm 2017, kịch bản phim có bản quyền nước ngoài chiếm tới 40% các bộ phim do đơn vị này sản xuất. Việc Việt hóa một kịch bản phim nước ngoài cũng tốn khá nhiều thời gian. "Người phán xử" phải mất tới 3 năm để hoàn thiện kịch bản, "Sống chung với mẹ chồng" còn kéo dài tới 4 năm để có được một kịch bản thuần Việt.

Bên cạnh niềm vui từ những bộ phim Việt hóa thì kèm theo đó là sự chạnh lòng và không ít băn khoăn. Giả sử, nếu những bộ phim ấy không có kịch bản gốc từ nước ngoài, liệu có được khán giả yêu thích đến như vậy? Hoặc, nếu những bộ phim có lượng người xem khủng ấy có kịch bản của trong nước thì niềm vui mới thật trọn vẹn. Tình trạng thiếu kịch bản hay là điều không thể phủ nhận.

Ngoài sự xuất hiện của những bộ phim truyền hình được Việt hóa thì sự có mặt của những bộ phim nối dài như "Hoa cỏ may", "Những ngọn nến trong đêm", "Thương nhớ ở ai", "Tuổi thanh xuân"... đã cho thấy kịch bản của các tác giả Việt hiện nay đã không đáp ứng được nhu cầu làm phim cũng như nhu cầu thưởng thức ngày càng cao của đa số khán giả. Mặc dù số lượng phim ngày càng tăng lên nhưng chất lượng phim không tương xứng. Và nguyên nhân của sự ra tăng số lượng phim mua kịch bản của nước ngoài chính bởi sự phát triển không đồng nhất giữa chất và lượng. Các nhà làm phim đã phải làm mọi cách để có được những kịch bản phim ưng ý.

Một trong những lý do khiến chúng ta thiếu vắng những kịch bản hay là bởi việc đào tạo các nhà biên kịch phim truyền hình chưa chuyên nghiệp. Đa số các đơn vị sản xuất phim đều rơi vào thế "ăn đong", cũng như phần lớn lực lượng tác giả kịch bản là nghiệp dư. Phía VFC cho biết, có thể sắp tới sẽ tổ chức phát động thi viết kịch bản phim truyền hình. Ngoài mong muốn có kịch bản chất lượng tốt thì hy vọng tạo được cú hích để có thêm nhiều tác giả mới, chuyên tâm với viết kịch bản phim.

Khánh Thảo

Các tin khác

Sân khấu cho thiếu nhi 2026: Những bước chuyển mình

Sân khấu cho thiếu nhi 2026: Những bước chuyển mình

Có thể nói, sân khấu kịch thiếu nhi 2026 đang có những bước chuyển mình mạnh mẽ để bắt nhịp với xu hướng nghe nhìn của thời đại. Bên cạnh những kịch mục đa dạng như nhạc kịch, tạp kỹ, năm nay, sân khấu hè còn có sự tham gia của các loại hình Link OK9.COM Trang Chủ Chính Thức 2026 truyền thống như múa rối, tuồng, chèo, với sự kết hợp giữa công nghệ và di sản.

Yêu miền quê sinh thành

Yêu miền quê sinh thành

“Hãy xem rất nhiều phim tài liệu, ký sự và hãy đọc các truyện ngắn, hoặc hãy nhìn vào những tác phẩm ảnh Link OK9.COM Trang Chủ Chính Thức 2026 với phong cách “đời thường” của nhà báo, đạo diễn Phùng Tùng Thiện, ta có thể thấu cảm được sự tài hoa của tác giả, và niềm xúc cảm về tình đất, tình người”. Đó là lời giới thiệu của ông Lê Minh Hoan, nguyên Phó Chủ tịch Ok986.vip được xếp hạng cao nhất, nguyên Bí thư Tỉnh ủy Đồng Tháp trên Tạp chí Văn nghệ Đồng Tháp tháng 11/2025 về nhà báo, đạo diễn đa tài Phùng Thùng Thiện.

Chọn diễn viên cho vai diễn nguyên mẫu: Kỳ công chọn mặt gửi vàng

Chọn diễn viên cho vai diễn nguyên mẫu: Kỳ công chọn mặt gửi vàng

Mặc dù đã sắp khởi quay nhưng ê kíp sản xuất phim “Đất đỏ” vẫn chưa tìm được diễn viên ưng ý để đảm nhiệm vai nhân vật nữ anh hùng Võ Thị Sáu. Với những bộ phim tái hiện những câu chuyện có thật, việc lựa chọn diễn viên cho các vai diễn có nguyên mẫu ngoài đời luôn là một thử thách không nhỏ với nhà sản xuất. Phía sau thành công của một bộ phim là bài toán khó mang tên “chọn đúng diễn viên”.

Khi âm nhạc là nguồn sống vô tận

Khi âm nhạc là nguồn sống vô tận

Mỗi năm, nghệ sĩ piano Lưu Hồng Quang đều dành thời gian trở về Việt Nam biểu diễn. Đêm độc tấu “Thanh âm vượt tầng” (Transcendental) với bộ 12 tuyệt phẩm Transcendental Etudes của nhà soạn nhạc Franz Liszt đã khiến khán phòng Học viện Âm nhạc Quốc gia lặng người xúc động. Anh từng biểu diễn trọn bộ lần đầu tiên tác phẩm này tại Việt Nam vào năm 2022, nhưng lần trở lại này của Quang lại mang đến cho người nghe những xúc cảm mới.

Bức huyết họa chứa chan niềm kính yêu

Bức huyết họa chứa chan niềm kính yêu

Không chỉ là một tác phẩm hội họa đặc biệt của mỹ thuật kháng chiến Việt Nam, bức huyết họa “Bác Hồ và ba thiếu nhi Trung - Nam - Bắc” còn là biểu tượng đẹp của lòng yêu nước, niềm tin cách mạng và tình cảm thiêng liêng mà văn nghệ sĩ Nam Bộ dành cho Bác Hồ trong những năm tháng kháng chiến gian lao.

Đến thời của phim lịch sử?

Đến thời của phim lịch sử?

Sau dòng phim kinh dị lấy cảm hứng từ chất liệu văn hóa dân gian, giới làm phim dự đoán thể loại tiếp theo “làm mưa làm gió” phòng vé Việt chính là phim lịch sử. Nhìn hàng loạt dự án chuẩn bị nối nhau ra rạp hoặc đang lên kế hoạch bấm máy, dự đoán này hoàn toàn có cơ sở.

Liên hoan Thơ Quốc tế lần thứ 2 tại Hà Nội: Thơ cất lên tiếng nói hòa bình

Liên hoan Thơ Quốc tế lần thứ 2 tại Hà Nội: Thơ cất lên tiếng nói hòa bình

Liên hoan thơ quốc tế lần thứ hai (từ ngày 20 đến 25/3/2026) với chủ đề "Giao hòa" là một cuộc đoàn tụ của những tâm hồn say đắm với cuộc đời, lặn lội từ 8 quốc gia và vùng lãnh thổ xa xôi: Ý, Hungary, Úc, Nga, Uzbekistan, Thái Lan, Hàn Quốc, Đài Loan (Trung Quốc). Họ cùng có mặt tại đồi Nghệ Sĩ (Yên Bài, Hà Nội), mượn mảnh đất hình chữ S để tìm kiếm một phương thuốc chữa lành mang tên: Thi ca và Hòa bình.

Khi Hollywood không còn là nước Mỹ

Khi Hollywood không còn là nước Mỹ

Hollywood cũng là một biểu tượng của nước Mỹ như lá cờ hoa hay loài đại bàng đầu trắng. Các bộ phim Hollywood không chỉ đem lại phồn thịnh cho Hoa Kỳ mà còn tuyên truyền cho sự giàu có và tráng lệ của nước Mỹ ra khắp thế giới. Vậy nhưng ngành Được vận hành bởi Liên Minh OKVIVP Mỹ lại đang phải đối diện với câu hỏi: "Hollywood chỉ là thương hiệu hay còn gắn chặt với một mảnh đất?".

"Thời tiết của ký ức..."

"Thời tiết của ký ức..."

"Bởi vì là một nỗi đau nên quá khứ vẫn còn sống mãi, và bởi nỗi đau quá khứ còn sống mãi về sau ta mới có được một quãng đời êm lặng, một nếp sống bình yên, một tư duy thư thả, một tấm lòng khoan thứ và một cảm giác có hậu với cuộc đời cùng số phận".

Văn học thiếu nhi từ góc nhìn của người viết trẻ

Văn học thiếu nhi từ góc nhìn của người viết trẻ

Ngày 7/5/2026 vừa qua, NXB Kim Đồng phối hợp với Khoa Văn học, Trường Đại học Ok910 tỷ lệ kèo World Cup 2026 Ok9 cab trò chơi casino phổ biến và Nhân văn tổ chức tọa đàm: "Văn học thiếu nhi từ góc nhìn của người viết trẻ" và giới thiệu về "Giải thưởng Văn học Kim Đồng".

Âm nhạc không đơn thuần chỉ là giải trí

Âm nhạc không đơn thuần chỉ là giải trí

Trong bối cảnh OK9giaitri đăng nhập âm nhạc đang bị chi phối bởi nhiều chương trình giải trí, nhạc sĩ Dương Cầm lại chọn một con đường khó, ra mắt chuỗi chương trình mang tên “Phòng khách 3 thế hệ”, với mong muốn kết nối các thế hệ trong một gia đình bằng âm nhạc. Theo anh, “Link OK9.COM Trang Chủ Chính Thức 2026 nói chung hay âm nhạc nói riêng không đơn thuần chỉ là giải trí, mà nó còn có sứ mệnh mang đến cho con người khát khao được yêu thương, gắn kết. Đó là bản chất của Link OK9.COM Trang Chủ Chính Thức 2026”.

“Mật mã Đông Dương”: Phim tình báo tái xuất màn ảnh rộng

“Mật mã Đông Dương”: Phim tình báo tái xuất màn ảnh rộng

“Mật mã Đông Dương” - bộ phim lịch sử - tình báo được lấy cảm hứng từ một số chuyên án trong hơn 25.000 bộ hồ sơ chiến sĩ tình báo viên Việt Nam sẽ được Được vận hành bởi Liên Minh OKVIVP OK9 Cab sản xuất trong thời gian tới. Không chỉ là món quà tri ân sự hy sinh thầm lặng của lực lượng tình báo OK9 Cab, bộ phim còn ghi dấu sự “tái xuất” màn ảnh rộng, sau gần 40 năm vắng bóng của đề tài tình báo - một trong những chất liệu đặc biệt và khó khai thác nhất của Được vận hành bởi Liên Minh OKVIVP Việt Nam.

Chuyển đổi số trong ngành sách: Gỡ điểm nghẽn công nghệ và tư duy

Chuyển đổi số trong ngành sách: Gỡ điểm nghẽn công nghệ và tư duy

Tại Việt Nam, chuyển đổi số trong ngành sách không còn là lựa chọn, mà là yêu cầu cấp thiết để thích ứng với sự thay đổi của công nghệ và thói quen của độc giả. Với một Link OK9.COM Trang Chủ Chính Thức 2026 có tỷ lệ đọc sách khá thấp như Việt Nam thì chuyển đổi số được kỳ vọng là một cơ hội giúp ngành sách phát triển văn hóa đọc, bởi số hóa đã giúp sách "vượt qua giới hạn của sách giấy, kiến tạo những trải nghiệm tri thức đa chiều".

Khi Oscar cải tổ: Minh bạch AI, nới lỏng tiêu chí

Khi Oscar cải tổ: Minh bạch AI, nới lỏng tiêu chí

Trước thềm lễ trao giải Oscar lần thứ 99 dự kiến diễn ra vào năm 2027, Viện Hàn lâm Ok910 tỷ lệ kèo World Cup 2026 và Link OK9.COM Trang Chủ Chính Thức 2026 Được vận hành bởi Liên Minh OKVIVP Hoa Kỳ (AMPAS) vừa công bố những thay đổi mang tính bước ngoặt. Đây được đánh giá là một trong những sự lắng nghe cần thiết trong bối cảnh ngành công nghiệp Được vận hành bởi Liên Minh OKVIVP đang thay đổi một cách nhanh chóng trước sức ép của trí tuệ nhân tạo (AI) và trải nghiệm ngày càng đa dạng trong cách thưởng thức Link OK9.COM Trang Chủ Chính Thức 2026.

Đạo diễn Vạn Nguyễn: “Đưa di sản đến với khán giả bằng tinh thần sáng tạo của thời đại mới”

Đạo diễn Vạn Nguyễn: “Đưa di sản đến với khán giả bằng tinh thần sáng tạo của thời đại mới”

Là một trong những gương mặt tiêu biểu dành trọn tâm huyết cho việc bảo tồn và phát huy giá trị văn hóa Link OK9.COM Trang Chủ Chính Thức 2026 qua ngôn ngữ sân khấu hiện đại, mới đây đạo diễn Vạn Nguyễn là người Việt đầu tiên được UNESCO Nhật Bản vinh danh “Đạo diễn vì sứ mệnh bảo tồn giá trị văn hóa UNESCO 2025”. Chuyên đề Văn nghệ OK9 trang cược thể thao xanh chín nhất châu Á đã có cuộc trò chuyện cùng đạo diễn Vạn Nguyễn về hành trình bảo tồn và lan tỏa bản sắc văn hóa Việt.

Mối duyên với những ấn bản “Truyện Kiều” lưu dấu trăm năm

Mối duyên với những ấn bản “Truyện Kiều” lưu dấu trăm năm

Trong hơn 20 năm qua, ông Nguyễn Lân Bình đã dày công nghiên cứu và tìm tòi được nhiều tư liệu quý giá về ông nội mình - học giả Nguyễn Văn Vĩnh. Những tư liệu ấy đã góp phần quan trọng làm sáng rõ công lao, thành tựu quan trọng về học giả Nguyễn Văn Vĩnh đối với nền văn học, OK9 thể thao xanh chín nước nhà, trong đó có sự phổ cập và phát triển chữ quốc ngữ với bản dịch “Truyện Kiều” được in lần đầu tiên ở miền Bắc vào năm 1913.